無実はさいなむ (1978年) (ハヤカワ・ミステリ文庫)オンラインブックダウンロード

無実はさいなむ (1978年) (ハヤカワ・ミステリ文庫)

によって アガサ・クリスティー

無実はさいなむ (1978年) (ハヤカワ・ミステリ文庫)オンラインブックダウンロード - 無実はさいなむ (1978年) (ハヤカワ・ミステリ文庫)をお探しですか? この本は著者が書いたものです。 この本には324ページページあります。 無実はさいなむ (1978年) (ハヤカワ・ミステリ文庫)は早川書房 (1978/02)によって公開されています。 この本は1978/02に発行されます。 無実はさいなむ (1978年) (ハヤカワ・ミステリ文庫)は簡単な手順でオンラインで読むことができます。 しかし、それをコンピュータに保存したい場合は、今すぐ無実はさいなむ (1978年) (ハヤカワ・ミステリ文庫)をダウンロードできます。
母親を撲殺した容疑で逮捕され、無罪を主張したが獄中で病死したジャッコの罪は、実は冤罪だった――。研究者のキャルガリ氏は、ジャッコの無罪の証拠を携えて、サニー・ポイントのアージル家を訪問した。しかし、身内の無罪に喜ぶかと思いきや、家人たちは皆動揺を見せた。戸惑うキャルガリ氏に、へスター・アージルはこう言い放つ。「問題は、有罪になった人じゃないんです。無罪です」――こうして、キャルガリ氏がもたらした報告は、アージル家に再び2年前の事件と向かい合うことを強いる。乱暴者のジャッコが犯人でなかったのであれば、真犯人はこの中の誰なのか?

以下は、無実はさいなむ (1978年) (ハヤカワ・ミステリ文庫)に関する最も有用なレビューの一部です。 この本を購入する/読むことを決定する前にこれを検討することができます。
ある文庫本で時代の変化で一部言葉を修正しているという説明文があり、それでは原作者や当時の実感が伝わらないと愕然として以来、なるべく古い本を購入しています。この本は2004年版があり、言葉の時代補正があるかわかりませんが、購入した1978年度版の中古本にあえて書きます。英語の原題は"Ordeal by Innocence"で訳者があとがきで書いていますが、"Ordeal "は日本で言えば「探湯」(くかたち)-古代の裁判における真偽判定法-の英語起源らしいです。また訳の「さいなむ」は責めたてる、類語では「なぶる」が、この本の内容に適切かな?と思ったりしてます。大富豪で社会的地位があり、苦労を買って出るような慈善事業と、それを鼻にかけない非の打ち所がない教養人格者の義母を殺した兄弟の無実が証明され、別の家族に殺人の嫌疑かかり、誰もが義母・妻に動機があり家族他を疑い責めたてていきます。その疑いの中に"周囲から目"というものもあり、それが全員をなぶって(もてあそんで)いきます。この無実の証明を言いにきた人を前にしての家族の、まさに熱湯を目の前にしてさぁ手を入れろという、感情の描写は敏感な娘さんの脅えを通してよく表れています。なぶり方ですが、義母と自分たち、そしてそれぞれが今愛する相手に不信を浮き彫りにしていきます。また当人たちはやってる事に気づいかなかったでしょうが、なぶりの常習者、殺された義母と殺人無実者が死んだ後まで、他の家族をなぶっていた?とも言えます。クリスティーらしい綾の編み方です。クリスティーらしいといえば、"なぶり"と半ばヒロインである敏感な娘さんと最後の終り方は、「ゼロ時間へ」とよく似ています。人を狂人のようになぶり、犯人のように仕立てていき、実は狂人犯人は自分だったというこの作品も大好きです。「無実はさいなむ」のこの作品は推理犯罪小説の枠を超え、社会、夫婦家族、恋人を信じるとはどういう事かをより重点を置いていて、アガサ・クリスティーが成功名声の中、自身に常に問いかけていたテーマなのかもしれません。

0コメント

  • 1000 / 1000